Слово — плод
 in between days перевела "Все твои имена" Ричарда Сайкена.

Все твои имена

Имена элементов, имена птиц, имена огня,
и полета, и снега, детские имена, имена красок,
имена словно хрупкие кости, имена переменчивые,
сказочные имена, имена, которые никто никогда
не узнает. Имена заклинаний, имена проклятий,
имена вполголоса и сквозь зубы, имена во весь
голос, во всеуслышание, имена, которые
зовут тебя домой снова и снова. Шутливые клички
и нежные прозвища, непроизносимые французские
псевдонимы, имена-сокращения, имена целиком,
неразборчивой подписью на пожелтевшей фотографии,
золотым тиснением на конверте. Имена, пересекающие
океаны, обидные имена, которые ты не расслышал,
горькие и прекрасные, тайные и неповторимые, имена
цветов, что распускаются лишь однажды, имена,
которые прокричали с балкона, с крыши, простонали
в подушку, прошептали во сне, или имена, вставшие
поперек горла. Я пытаюсь, честное слово. Я пытаюсь
снова и снова. Счастливый финал? Конечно, легко --
читать дальше

Оригинал